El Diablo en la Catedral (historias paranormales)
34 min
•Feb 6, 20262 months agoSummary
Relatos de la Noche presents a collection of paranormal stories including encounters with demonic entities in a cathedral, a pregnant listener's disturbing synchronicity with a podcast episode, supernatural occurrences in San Miguel de Allende, and a mysterious neighbor whose apartment remained lit despite being vacant for months after the tenant's death.
Insights
- Paranormal content consumption creates psychological vulnerability where listeners experience synchronicity between stories and real-life events, blurring the line between suggestion and genuine experience
- Religious institutions acknowledge supernatural phenomena as legitimate concerns worthy of formal intervention, suggesting institutional acceptance of paranormal phenomena beyond traditional theological frameworks
- Community-driven content platforms create emotional investment and trust that amplifies the psychological impact of horror narratives on vulnerable audiences
- Listeners actively seek validation of paranormal experiences through community engagement, indicating a broader cultural trend of destigmatizing supernatural beliefs
Trends
Growing acceptance of paranormal experiences within religious communities and institutional frameworksPsychological synchronicity effect where media consumption influences perception of real-world eventsCommunity-based paranormal content platforms creating tight-knit audiences with shared belief systemsIncreased listener participation in paranormal storytelling through social media and community groupsNormalization of supernatural explanations for unexplained phenomena in Latin American cultural discourse
Topics
Demonic entities and possession phenomenaParanormal experiences in religious settingsPsychological effects of horror content consumptionCommunity validation of supernatural experiencesUnexplained phenomena in urban environmentsSpiritual protection and blessing ritualsOuija board usage and supernatural consequencesShadow figures and entity encountersGrief and loss in paranormal contextsListener synchronicity with podcast narratives
People
Uriel
Host of Relatos de la Noche podcast who curates and presents paranormal stories to the community
Quotes
"Lo fantasmal es algo que se discute en la iglesia, and that some like him knew very well that all this was very, very real"
Priest character•Early episode
"casi siempre que creemos tener contacto con un espíritu, en realidad estamos siendo contactados por un demonio"
Priest character•Early episode
"Niños, ¿Ustedes hasta cuándo van a aprender? Se hacen los que no saben, los que no han visto. Entre estas cuatro calles andan un montón de demonios"
Woman in San Miguel de Allende story•Mid-episode
"Murió dormido, poco antes de que llegaras tú"
Elderly neighbor•Final story
Full Transcript
Algo me despertó en la habitación. El sonido de alguien jadeando, pero revisé debajo de la cama, en el armario, y nada. Lo seguí escuchando. Fue entonces cuando vi por la ventana, afuera, a unos techos, alguien parado sobre uno de ellos, respirando profundamente, moving to the rhythm of that jadeo that I heard inside my room. I'm going to say much of this episode, community. Just that it's worth listening to it from beginning to end. Each of the stories of today can be of the most terrifying that we've told. And that's not just what I say. John. Espero sus opiniones al terminar, si logran hacerlo. Tengan mucho cuidado, ya estás escuchando relatos de la noche. Hace poco vino un padre a bendecir mi nueva casa. Es algo que he esperado por mucho tiempo y en cuanto estuvo terminada sentí que eso era lo que tenía que hacer. Después After the ritual of the blessing, I put him on the spiritual side of the spiritual and of those bad energies that sometimes we touch very close. Total, the conversation ended in paranormal. I told him that I was listening to a program where people tell many stories and that despite not having so many experiences, it was something very interesting for me. In my house, in my family, they tell stories that I have been accompanied since I was a child. And I don't think that they are simple family, because those events paranormales still affect our customs to now. Even the reason why the family is already incomplete. In fact, I tried to explain that despite my faith, there is something that makes me feel that the supernatural, the demoniacs, the seres of the astral and the fantasies, no solo existen, sino que están sumamente cerca de nosotros. Esto sin querer faltará al respeto a la religión, a lo que creo, pues sé que para los católicos no es lógica la idea de un fantasma, de un alma que se queda en este plano, que no va al purgatorio, al cielo o al infierno. El padre me dijo que no estaba tan mal, que lo fantasmal es algo que se discute en la iglesia, and that some like him knew very well that all this was very, very real. He stayed quiet, and at that moment, maybe it's bad that I say, but I was emotional. I felt that there was a story and I didn't get it. He told me that even other curators of much experience creed in the fantasmas, no solo los demonios, en la posibilidad de comunicarnos con esas personas que ya no están, que se discute su lugar en el mundo, pero me dijo que no había que preocuparme mucho por ello. Lo que sí había que ver con mucha, de verdad con mucha seriedad, es que casi siempre que creemos tener contacto con un espíritu, en realidad estamos siendo contactados por un demonio. Maybe poderoso, maybe very low range But demonios, al fin Then he told me something that lived a father In his last years in the cathedral of this capital A father of almost 80 years That after a period of without his job For enfermedad He gave the opportunity to return little by little And entered the confesionary for whom he wanted to come It was a afternoon The church had very few people. Alguien entró. Buenas tardes, padre. ¿Cómo estás? Preguntó una voz muy extraña desde el otro lado del confesionario. Estaba tan oscuro que el sacerdote no podía ver nada. Le respondió el saludo. Bendice mi padre. Qué pecado. Me dice mi padre, que he de pecado. La voz se escuchó más extraña, como si hubiera varias personas del otro lado del confesionario. ¿Y sabes que te vamos a ver en el infierno? ¿Qué le rezaste al Dios equivocado? ¡Maldito animal! The father was so and in the way he came out of the confession. There was no one else on the other side. There was no one in the church except a person near the entrance. She was a woman, but she was dressed all of black and no one saw her face, as if she was covered too. It was a very high and very erguish, almost a bit of a bit, and then to see directly the father's father walking very slowly. The father, with his hand, walked so fast as he could to reach the door, but he didn't see a person, only the dark, only the storm that was near. The father, the old father, shared his appearance with several of the curators that were in catedral para que estuvieran atentos, también con el personal. Dijo que tenía que ser algo muy malo, algo verdaderamente demoníaco para entrar a la iglesia, para usar las palabras del Señor para burlarse de ellos y creía que seguiría cerca. Entonces supieron que varios habían experimentado cosas muy extrañas esa tarde, pero lo más raro, lo peor, fue lo que le pasó al sacristán. Esa noche cuando estaba por cerrar todo, escuchó una voz que venía de uno de esos pasillos angostos y oscuros que llevan hacia lo más profundo de la catedral, a los niveles bajo tierra reservados para los religiosos, los que no están abiertos al público. Por aquí. Vio una sombra en la pared, la sombra de alguien que caminaba a la vuelta con una vela en la mano. Eso no era una visión tan poco común, pues todos ahí solían caminar de esa forma para iluminar su camino Pero curioso por ver de quién se trataba quiso alcanzarlo Al dar vuelta hacia ese pasillo la sombra ya se había alejado Lo que sea que la proyectaba continuaba, daba la vuelta y no dejaba ver más que su sombra en la pared Pero el sacristán continuó, siguió He began to trotar now, temiendo that it was a intrusion, someone who didn't should be there. He daba and daba turns, and that person seemed to be more fast, always leaving only to see his shadow, until the last round, until he girered a room, the sacristán saw the shadow detain face to him, in the other extreme of the room. What was that was at the door, he had been detained. I was waiting, I looked at the front and had two small protuberances out of the front. I could see them perfectly defined in the silhouette, in that dark shadow. The sacristan drew half a round and left it. He was all over the stairs, all the way, completely dark, as he had no longer had his vela. and finally came to the altar. No he said anything because he knew that he had to say in confession, but he knew that the vision of the priest that later later, he knew that he could have the confidence of saying it, that no one would take like a loco, that they could trust him. He ended the coffee The father that gave me my house had finished his story finished his story He left his story But I asked him to talk about the topic And it's that, community, I don't know you, but... I'm fascinated by that perspective. And I'd like to know what the encounters would be that a father would really create a ghost. We'll see you soon, if you want. Comunidad, la siguiente historia es seguramente de las más fuertes que hemos compartido. Hace unos días pregunté en el grupo de la comunidad en Facebook, cuyo enlace voy a dejar en la descripción porque también hay ahí piratas, si alguien había tenido una experiencia extraña escuchando relatos de la noche. Una amiga de Facebook me contactó de forma privada y me dijo que a su hermana le había ocurrido algo muy fuerte que quería compartirlo conmigo de forma anónima. Y esta, esta es la historia que me hizo llegar. Ah, claro, por favor, que no se sugestionen, pero por si las dudas voy a hacer una advertencia, porque no quiero que nadie se sienta nerviosa o incómoda después de escuchar lo siguiente. Así que, si estás embarazada, no escuches la siguiente historia. And yes, I always say that no one's suggestion and even the protagonist of this story says that what happened probably was a coincidence, but even so, as I say, I don't want to go with a weird feeling. We'll talk about things very delicate, we'll talk about pérdidas, so let's go to the next story for those who decide to listen. Hello Uriel, hello community RDLN. I'm going to omit my name, I'm just going to say that I'm from Queretaro. Sometimes after listening to the story, something happens that somehow has a relationship with the story that I heard. I'm not going to suggest or have a fear, just curious the coincidence. For example, after listening to the story of the Hada Negra, which especially I like a lot, al momento de ya casi dormir con mi pareja vimos en la ventana detrás de la cortina la silueta de un hombre grande como vestido de negro flotando por un segundo como pasando por ahí. Al final coincidimos en que los dos vimos lo mismo y bueno así varias experiencias parecidas pero sin duda la más fuerte fue la siguiente. En enero del año pasado estaba embarazada. Tenía poco tiempo, apenas dos meses. Usualmente cuando trabajo me gusta escuchar relatos de la noche porque me ayuda a concentrarme. Y ese día, un jueves, escuché una historia que tenía una indicación muy específica al inicio. No lo escuchen si están embarazadas, y ya entenderán por qué. Voy a omitir el nombre del relato debido a lo que ocurrió, pero si son fans sabrán de cuál se trata. Honestamente no le tomé mucha importancia, pues varios relatos tienen advertencias similares al inicio Solo los seguí escuchando El relato trataba de una chica que jugó a la ouija y después su amiga perdió a su bebé Y al escucharlo tuve una sensación extraña Esta vez aunque estaba trabajando le puse especial atención Lo sentí diferente, sentí el relato Cuando terminó me dejó con un vacío en el estómago Con una sensación de miedo profundo No le di importancia y seguí escuchando más historias Esa misma tarde escuché otro Mi hermana me ofreció a una secta En un minuto específico El narrador dice mi nombre Me dio miedo pero nuevamente traté de no darle importancia The last moment that I felt like something was not good was when I was listening to another story And the audio began to fall, repitend one and another time the same part I removed the sound and let me pass At the end of the day I arrived at home I wanted to wear a pijama in specific, a black hat, but I didn't find it Entonces recordé que hace casi un año habíamos jugado a la ouija en mi casa Y que con esa bata la tapamos Ya que no supimos cómo cerrarla correctamente Y leímos que debía cubrirse con una tela negra Honestamente tampoco le di importancia y la quité Esa noche mientras me bañaba tenía mucho miedo Sentía que alguien me observaba Se escuchaban ruidos afuera y ese relato no salía de mi mente Después de un rato salí de bañarme y llegó mi pareja Nos fuimos a dormir Él se quedó dormido casi de inmediato, pero yo tenía un dolor de vientre muy fuerte Me levanté a hacer un té y me senté en el sillón de la sala viéndose la ventana Mientras se calentaba el agua tomé el té y regresé a dormir Mi pareja despertó muy asustado, pero no me dijo por qué, y dormimos. Dos días después me contó lo siguiente. En sus propias palabras lo voy a compartir. Ese día que te levantaste a hacer el té, pasó algo que no te dije. Soñé que estaba yo solo, sentado en el sillón de la entrada, con el bebé en mis brazos. Lo estaba alimentando y cargando, viéndose a la ventana De pronto a mi lado apareció una sombra negra que quería quitármelo Y me dijo que ese niño era ya de él, que le pertenecía Luego me ofreció otra cosa Me dijo que si no quería entregar al bebé, que te entregara a ti Y que el bebé estaría bien Obviamente le dije que no le iba a dar nada I was going to ask you that the only one who can demand a life is God. And in the name of God I was going to leave and let us leave in peace. I came walking by the door and as I was in the door, I woke up. It was when I saw you that I was in the bed and I was in the bed. I, as a community, I followed myself feeling bad for several days. So I ended up going to the doctor. Un jueves, el médico me dijo que mi bebé estaba sin vida, desde hacía una semana Así es, desde ese jueves, el mismo día que escuché el relato, y el mismo día del sueño No quiero decir que esa haya sido la causa, no, de verdad Sin embargo, sí es sorprendente la relación And as last note, I just want to say, make sure to the stories of the stories. community I think now understand why I was so worried about sharing this story and even if I did not get to her sister again to the protagonist of this story I want to give a big hug I hope you can leave a message in the comments And well, I would like to ask that you don't suggest that you're fine, that you're calm, that you're calm, that you're listening in calm the rest of the episode. And of course, as always I say, if you have any time you need the love of the community, the hug, the support, the support, we're going to read in the comments, but also unense to the Facebook group that we have. Cr que no es como ning otro grupo que conozcan Somos una familia de verdad Continuamos con m historias I don know any other group that we know we are a family really We continue with more stories this night Hello, production and comodity of Relatos of the Noche. I had to be able to write this story, but lately I've heard many that pass here in San Miguel de Allende, Guanajuato, and I felt that it was time to tell me. I was born here, in a zone from the center, to the edge of the cerfs of the Pikachu. A place full of bruxes and I could assure that the majority of the people that live in this area are not going to leave me. When I was about nine years old, my best friends were Sofía and Juan, who were brothers, and we were on the street playing and talking stories of terror. Hasta que se nos hacía de noche y nos daba miedo regresar a nuestras casas Siempre lo mismo, siempre contando las últimas apariciones al barrio Siempre hablando de brujas y demonios y de todo lo que se decía rondaba por ahí Un día, mientras estábamos sentados, ya sin hacer nada De vagos platicando, comiendo chetos debajo de nuestro árbol Pasó una señora que honestamente sabíamos que tenía alguna condición mental that she made a little strange. She was a little bit of a street that was a little bit of a street. But we all were located. And with a tone of a little bit of a regaño, she said, Niños, ¿Ustedes hasta cuándo van a aprender? Se hacen los que no saben, los que no han visto. Entre estas cuatro calles andan un montón de demonios viendo cómo juegan, cómo los llaman con sus historias. Y un día se les van a pegar. Dijo eso y se fue, aun balbuceando cosas que ya no alcanzamos a escuchar. Nosotros nos quedamos en shock, más porque nos dijo, porque nos gritó algo que nosotros nunca nos habíamos atrevido a decir en voz alta, que contábamos historias que sucedían en esas mismas calles, donde las revivíamos, apenas caída la noche. And they were just days when something very strange began to happen. In the morning, they began to get the alarm from the car to the neighbors. Some of them were open or open, without the cameras, without any of them, without anyone seeing anything when I was going to read. And even the people were very attentive because they thought that a ladrón was running, After that, they began to happen things even more strange, even more difficult to explain. One morning of the Saturday, they began to hear from the nada, decades of small children playing, grating, singing in the street. Mi hermana no se quedó con la duda y salió a asomarse por la ventana del segundo piso, pero no vio a nadie, aunque las voces seían ahí, como si la calle estuviera llena de niños. Yo abrí la puerta y escuché algo todavía más aterrador, como muchos niños cantaban en coro, junto con una persona mayor. The sound of the sound seemed to move. First they were in front of my house, then they were all together on the street, they were all far away, then they were all over and they were all closer. And this happened several times more, but only the nights of Saturday. Aonado to this, a neighbor told us that one day, while cleaning the floor of her kitchen, and saw that in the entrance they were small, very small, very sucious. He thought that he was one of his children and cried for a walk, but he didn't respond. When he got into it, he heard correr and he went to search it, but then, he saw his children coming to the store, on the street. Clearly, that he saw no one of them, because none of them was in the house. But what still, what still is like a unit, is something that I think we brought to the colony. One day my sister and I passed by Sofía and Juan to walk away from the village. Everything around was a cerro, and at that time it was nice to walk. Además of that there were several emotions. so in the way Juan said, Oigan, and if we are going to find duendes to the house of the columpio? It seemed a bit emotional, we always wanted to find adventures like this, but I'm sure that in this community, many would have done the same when they were children. So we headed to the place. At the beginning we were bromeando and playing, But as we were going to move, we were going to change. We stopped talking, we were quiet, even tensed, and I felt like when you have a fever and you feel a lot of heat, a heat that is not around you, but in you. We arrived at that famous house, to which we were all in the colony, but instead of going through the main entrance, Nos desviamos hacia la parte trasera, por un canal donde corría agua limpia. Había arena muy movida y comenzamos a saltar sobre ella, hasta que sin decir nada como por instinto, volteamos hacia la reja de la casa. A la distancia detrás de ella, se veía una persona alta, más alta que la reja, muy, muy delgada, pero no sé bien cómo describirla. No era una sombra porque se veía volumen, pero al mismo tiempo era muy negra, toda, completamente. En ese momento todos corrimos de vuelta al camino por donde habíamos llegado. Todos lo vimos al mismo tiempo. A todos nos asustó de la misma horrible manera. Mis amigos eran de otra religión, pero aún así recuerdo que iban siguiendo a mi padre nuestro. No nos detuvimos hasta llegar a la colonia. A few streets we stopped, we stopped for a moment, we respirated, we looked at the ones with the other, with fear and we started to cry. It was gracioso if we were in retrospective. We finally had achieved what we wanted, seeing a ghost, but someone turned back. In the street by which we had gotten from the warmth, she was walking Toine thats enormous figure, very quickly right forward to us To us, Ms. killed in the castle, and from the meaning of my friends Y happened to themselves Toage toordial a daughter that she made us the grace. No then she refused why Do your goodness, all this did like a secret, because no one of our parents knew that we had been so far, we had to find something and found something. And we really tried to forget it, but... a few nights later, my sister despertó with the sound of something that seemed to be jade, like a dog, something that was heard in his room. He was standing, looking for all the places, there was nothing, but then saw something over the window in a close in a close that tall figure high this time was agazapada but looking moving the rhythm of the breathing that was heard inside the room That same night our friend also saw someone in the window What was that was close to our house also was his own. From that point, we were not going to play the fear. the fear. We told my mom that he ended up entering the whole neighborhood. Because of that, a neighbor came to tell him that his son had happened something like that, that he also had been able to see the house of the Duendes with intention of entering. He told him that the only thing left was to bless the house, the patio, and to bless the entire street, any place in which that thing was seen, including the house of the neighbors, where they saw the ceiling. And so it was. I don't know what explanation they gave to the cura, but so it was. And that calm everything, eventually, until that thing came back to that house, I suppose, and left to appear here. There are many entities that we don't understand, conviviendo with us, listen to our most minimal errors. Take care of what they are doing, community. Thank you for reading and if you get to leave, thank you for giving us a story. I would like to be an anonymous story, I would like to think that I am a chismoso, because in fact, I never was going to fix my neighbors. I was only in a old village, with the large and yellow light, and with people a little bit, a little bit, where one learned quickly to not get into the lives of others. But there are things that, even if you want, you start noticing. The department in front of mine, for example, was months with the light prended from that I got. Siempre No importaba si era martes o domingo Si salía temprano o regresaba de madrugada La luz seguía ahí Blanca, constante Saliendo por debajo de la puerta Al principio pensé que era alguien descuidado Luego pensé que quizás trabajaba de noche Después dejé de pensar en eso Hasta que empecé a notar algo más Que nunca lo veía entrar ni salir Que no había conocido al vecino Yo salía a trabajar temprano, regresaba cansado Pedía algo de cenar, me dormía Pero en todo ese tiempo jamás coincidí con el vecino Ni un saludo, ni un portazo Ni el ruido típico de un vecino viviendo Solo la luz La luz que siempre estaba prendida Una noche regresé más tarde de lo normal eran casi las dos de la mañana el edificio estaba en silencio como siempre pero al pasar frente a su puerta noté algo distinto la luz seguía encendida pero ahora se veían las sombras de los pies por debajo de la puerta no se movía solo estaba ahí recta como si alguien estuviera parado justo detrás de la puerta mirando por la mirilla Me detuve un segundo sin saber por qué Pensé en tocar, en preguntar si todo estaba bien No lo hice, solo dije buenas noches y saludé La sombra caminó hacia adentro del departamento Yo seguí hasta el mío y cerré Esa noche soñé que estaba parado en el pasillo, frente a su puerta Y que del otro lado alguien respiraba muy lento Como cuidando no hace ruido Por más que despertaba Me volví a dormir Volví a soñar una y otra Maldita vez con lo mismo Esa mañana siguiente me desperté Con la sensación de no haber descansado nada Pasaron los días Y empecé a notar otra cosa La sombra estaba ahí Cada que llegaba Siempre a la misma altura Siempre en el mismo punto Como si esa persona siempre esperara verme llegar Una tarde me encontré a la señora del piso de abajo Que vivía justo debajo del departamento frente al mío Una señora mayor De esas que siempre están barriendo aunque el pasillo esté limpio Le pregunté como quien no quiere la cosa por el vecino de enfrente ¿Cuál vecino? Me dijo Le señalé hacia arriba Para que entendiera que me refería el que vivía justo sobre ella El señor de ahí, el que nunca apaga su luz Ella se quedó callada unos segundos Bajó la mirada a la escoba y luego me dijo ¿No vive nadie hace meses? Pensé que estaba bromeando Claro que sí, le dije Tiene semanas ahí Ella negó con la cabeza No mijo, ese departamento está vacío desde hace tiempo Si lo sabré yo, que escuchaba todos los pasos por lo delgado de los techos aquí Me contó que el último inquilino era un hombre solo, callado Que un día dejó de bajar por el garrafón de agua Luego pasaron días, una semana El olor fue lo que alertó a todos —Murió dormido —dijo—, poco antes de que llegaras tú. Sentí algo raro en el estómago. No supe qué responder. Me despedí y subí. Esa noche, como todas, la luz seguía prendida. Pero ahora para nada me detuve. Caminé rápido. Abrí tan pronto como mis manos temblorosas me dejaron y entré. That night, I got a noise in the window. Passes, lentos, arrastrados. I approached the door without a noise and looked at the window. The window was empty. The light of the front of the front was turned, but the light was not in the wall. Sentí alivio Hasta que escuché algo más Un sonido suave, casi imperceptible Del otro lado de mi puerta Como si alguien estuviera parado ahí Muy cerca Respirando No abrí, no pregunté quién era Me quedé quieto con el corazón acelerado Hasta que el sonido se fue A la mañana siguiente La luz del departamento de enfrente estaba apagada Por primera vez desde que me mudé ahí Ese mismo día bajé con el administrador Le conté todo esperando que se riera Que me dijera que había una explicación muy simple Pero no lo hizo Solo me dijo que esa noche A la misma hora que yo escuché los pasos Las cámaras del edificio, todas, se apagaron durante tres minutos Y nada más Me mudé en cuanto terminó mi contrato Y la verdad es que intento ya no pensar en ese lugar En esa luz En la sombra de alguien parado frente a esa puerta Le deseo buena suerte a quien ahora viva ahí Buenas noches Espero que no tengan pesadillas